年末岁初,随着“诈”字当选《联合早报》年度汉字,华文圈内一年一度的汉字评选活动陆续有了结果。这项据说源于1995年,当时由日本汉字能力鉴定协会组织、面对使用汉字地区的评选活动,谈不上有多么大的影响。但在汉字使用圈内,以一个汉字“浓缩”全年诸多事件的焦点,除了突出汉字言简意赅的表述特点之外,也多少折射出寻常百姓对一个国家、区域,甚至世界的关注与期盼。

稍早评选出来的年度汉字,在台湾是“缺”字。作为主办方之一的台湾《联合报》总编辑范凌嘉说,即将过去的一年,台湾缺水、缺电、缺工、缺地、缺人才,“疫情暴发后,大家又发现缺口罩、缺疫苗、缺快筛试剂。今年好不容易迎来疫后复苏,市场上却发现缺蛋,还缺抗生素、降血压、儿童退烧等药品……”一个“缺”字,精准总结了一年,也让人品出365天间布衣苍生五味杂陈的心绪。

日本人选定的字则是“税”。“税”能够在2014年后再次当选年度汉字,无疑表明一年中的增税讨论、所得税与居民税定额减税政策,以及今年实施的消费税“发票制度”等,即便不是深度影响了日本国民的生活,起码也成为他们茶余饭后的热门话题。

“贵”字在马来西亚胜出,与“见利忘义”成为韩国2023年年度成语一样,显示物价的飞涨与整个社会对利益的无节制追求,分别构成两国民众忧心的话题。

汉字本来就是象形文字,蕴意丰厚。以年度汉字提炼一年中平民百姓的冷暖悲喜,抑或对来年的期许,思考空间还是蛮大的。

像“缺”“税”“贵”,加之“见利忘义”,直观而言是黎民的某种感受,深层次的呼唤,无疑是对当政者的另类警示。

但感受也好,警示也罢,都凸显了公众对今天这个世界所面对的矛盾之多、问题之杂和化解路径之艰巨,已经很难以平常心待之的宭境。所以,“诈”字当选早报年度汉字的消息甫一公布,感同身受者似乎就远远超越新加坡的畛域。一个“诈”字,道尽普罗大众的不安情绪,尤其网络时代迅捷变化花样的各种欺诈伎俩、蒙骗手段,在伴以高科技、智能化方式诱人上当的同时,使受害者频频掉落陷阱,甚至还搭上身家性命。

有意思的是,早报“字述一年”的海外投票,“难”字拔了头筹。这个“难”字,道尽了国家政策选择之烦、国家关系相处之累、全球公共治理之艰,更遑论平息哈马斯和以色列冲突、走出俄乌战争泥潭之艰辛。至于中美两国心平气和、真心实意地找到某种和平相处的共识,国际大家庭成员以最大公约数化解地缘政治冲突、世界经济衰退、疫情冲击,以及气候变化、自然灾害衍生的问题等等,“难”字的确有当选的内在道理。当然,仅仅以困难、棘手、复杂、麻烦释义“难”字,其实也未尽其然。

当“难”字当选时,至少还有这样几层含义。一是知“难”。矛盾与问题都摆在人们面前,或许比盲人骑瞎马似的不知矛盾与问题何在要好得多。二是析“难”。问题摆在面前,自然会激发或倒逼人们正视、解析问题的自觉与习惯。三是解“难”。即便很难,但任何一个社会都会走上矛盾与问题的解决之径,或者主动,或者被动。所以,“难”在相当意义上,包含了对解决难题的渴望与期冀。这应当不是“难”字当选的题外之义。

由是就想到另外两个年度汉字。一是由台湾海峡两岸有关机构共同主办的2023海峡两岸年度汉字评选结果在台北揭晓,“融”字高票当选;二是中日韩合作秘书处发起的“中日韩精神——2023年度汉字”评选结果在韩国首尔揭晓,“和合”以最高票当选。显然,以集融合、融通、融洽于一体的“融”字,应对台海两岸关系面临的新挑战,期冀两岸能够有“其乐融融”的发展前景;把寓“和平、和睦、合作”之义的“和合”,作为探寻复杂形势下中日韩三国保持区域和平、共谋发展路径的选择,反映的都是饱尝一年酸甜苦辣的芸芸苍生,对新一年的悬悬而望。

这样的期许与愿景,应该是超越汉字使用地区的,也是国际社会言之凿凿、张口必言“代表民意”的各国政府与领导人应当正视的。对他们说来,越是在“难”题种种、“诈”局难解的背景下,越应当以自己更讲信义、更看重民心的担当作为,引领民众淡化对“缺”“税”“贵”和“见利忘义”的顾忌,以“融”与“和合”之道,迎“难”而上,为世界增添一些祥和之声与和平之利。

显然这是各国政府与政治家应当首先考虑的问题,如果他们到现在还过多地为私念杂欲所缠绕的话。

作者是山西行政学院教授