听太太和朋友策划年底到新疆旅游,首首中学时唱过的新疆民歌突然涌上心头。最耳熟能详的,首推《大阪城的姑娘》。
“鹅,鹅,鹅,曲项向天歌。白毛浮绿水,红掌拨清波”这首《咏鹅》是唐代神童诗人骆宾王的佳作。《大阪城的姑娘》的作曲编词是王洛宾,如果用西方习惯来称呼他岂不就是洛宾·王了?(一笑)王洛宾是中国著名的作曲家和民族音乐学家。他一生跌宕起伏,多次入狱,又被平反。他大部分时间生活在西北边陲,1996年因病在乌鲁木齐去世,享寿83岁。《大阪城的姑娘》是他早年听了原唱,速记了歌的旋律,问了歌词的简单翻译,一个晚上就创编出来,成了第一首用中文唱的维吾尔民歌。
坊间看到的版本有大阪、大板、大坂、达板等等,其实都不是歌曲原名。根据王洛宾的手稿,歌词写的是达坂城,歌曲的原名是《马车夫的幻想》。歌曲很快地在中国各地甚至东南亚流传,渐渐变名为《大阪城的姑娘》。还曾有一段时期被称为《马车夫之恋/歌》,常和另一首绥远民歌《马车夫恋歌》(“太阳出来又落山哟……”)混淆了。
早期唱过《大阪城的姑娘》的男生对歌词里的“带着百万钱财,领着你的妹妹,赶着那马车来”不免会羡慕那里的婚嫁风俗。王洛宾解说他写出的是许多贫困马车夫的憧憬,不是当地风俗,是马车夫的幻想,是我们想多了。现在中国流行的版本《达坂城的姑娘》已改为“带着你的嫁妆,唱着你的歌儿”了。王洛宾也说他当时在金城(兰州),没到过达坂城,什么石路、西瓜,全都是靠他的想象顺口创作的。达坂城在乌鲁木齐市东南方约80公里,是中国最大的风能基地。
这首歌或被改编歌词,改变调子,甚至借用它的歌词背景等,已衍生出了好几个版本:例如刀郎的,费玉清的,韩宝仪的《杭州姑娘》。我最喜欢的是粤语版的:大笨象去跳舞,马骝走去索油,狐狸去打筋斗……!
新疆广袤无垠,自然风景壮观美丽独特,回族民风淳朴。在那遥远的地方,当半个月亮爬上来,在银色的月光下,遇见美丽的达坂城姑娘,掀起了她的盖头来,送上可爱的一朵玫瑰花,共谱青春舞曲。一下之就进入了王洛宾的新疆浪漫世界里。
翻阅了一下《新疆旅游须知》,因为新疆(尤其南疆)景区的地势落差和海拔变化极大,旅行团不接受年龄70岁以上游客,要去享受新疆浪漫风情就要趁早了!