有人把老祖母的食谱贴上网,横跨50多年的手写笔记。老人家是娘惹,1915年出生。孙女特别指出,最早的记录始于1957年,那年马来亚联合邦独立,这笔记特别有意义,可说是新马历史的另一个侧面,关于家庭烹饪的记录。

网站引用一段话,“食谱叙述个人历史,许多女性没留下什么记录,她们的食谱却如吉光片羽,叙述着她们的故事”,出自民俗学家珍妮特狄奥法内斯(Janet Theophano)的书《饮食文字:从妇女书写的食谱看她们的人生》。

写书的缘起,珍妮特在旧物店看到一本手写食谱,书页破旧,店主说,就1块钱,它只值得这个价钱。本子里除了食谱,有一封丈夫写给她的信,一首关于母亲与女儿的诗,还有剪报,可说是一本不完整的回忆录、日记及生活记录,这个生活在19世纪的女人是谁,珍妮特很想多了解,可惜没有资料,于是她开始研究食谱书与作者的生活。

书中提到Mrs Buwei Yang Chao,她随夫移居美国,放弃医生本行当起家庭主妇,后来出了“How to Cook and Eat in Chinese”,成为一本经典食谱书,1945年初版至今多次再版。Mrs Chao说自己英文懂得不多,她提供食谱,由女儿和丈夫用英文写下。对珍妮特来说,这不仅是食谱书,其中包含了双层的“翻译”,向美国人介绍中餐礼仪,根据美国厨房调整中餐做法,这也是作者在另一国度里新的文化适应。

找到了这本书,Mrs Chao原来是赵元任夫人杨步伟。书的阵仗不小,胡适写前言,赛珍珠写序。

杨步伟的食谱可说的不少,宏观之外,字里行间流露着家人的互动,先说一段有趣的。她说,炒蛋是基本厨艺,也是她先生唯一能做好的,就由他来介绍如何炒蛋。接下来一大段开关引号,表示是赵元任自己写的。原文英文,以下是翻译。

前面写了食材,打蛋、下镬,“下一阶段的操作至关重要,决定炒蛋成功与否。蛋液底部接触到热,膨胀成松软状,上部还保持流体状,操作者最好使用装有把柄的金属平板,把蛋液推一边,让还没熟的部分流到如今已空出的热镬表面的油里(有时候稍微把镬倾斜会有帮助)。快速重复这步骤直到九成蛋液接触热油而蓬松起来,然后用金属平板把镬里整个蛋团依横轴翻转180度,这谨慎手法称为翻面,对初学者来学很容易搞得一败涂地。”

“Make the entire content of the pan revolve through 180 degree about a horizontal axis”,语言学家写食谱果然新鲜。

赵先生还有事要烦,用六个鸡蛋炒蛋,每次拿两个互相敲击,他备注说,两蛋敲击,其中一个蛋壳会破,用上六个蛋的话,意味着需要第七个蛋来敲第六个蛋,很可能发生的是,第七个蛋先破而不是第六个……

搞学术的他懂得自圆,接着说,“将就的做法就用第七个蛋,把第六个蛋收回去,又或许把数数程序推后,第五个蛋之后,哪个先破就称它为第六个蛋。”

等着吃炒蛋的赵夫人一定纳闷,在干什么呢……