百胜楼新开一家书店,所谓的vintage bookstore,专卖有年代感、稀有、绝版的英文旧书,集中两类书,游记、地方志以及饮食类的。之前在网上读到的一些本地旧菜谱,陆续在那里现身。见我围着菜谱书团团转,店主拿出1927年的“The Next Meal Cookery Book”,果然珍本!作者是随经商丈夫来到马来亚,住在芙蓉的英国太太。这书倒不是要教导外国太太如何使用本地食材,而是给她们增补在地知识,好去指挥家里的佣人厨师。还有一本1968年的《谭锐佳菜谱》,都是绝版书,价格不菲。看来看去,我买了本便宜的。

早听说这本“Cooking with the Chinese Flavour”,作者廖翠凤和林相如,母女俩。手上这本是1957年的伦敦版,原版是1956年在纽约出版。

前言里说,长居海外,多自己做饭,在中国常见的食材也不好找,催生了这本书。煮食看似苦差,可也渐成乐事爱好。不管去到哪里,都设法做些简单又营养的中式菜肴。作者强调,书中多是简易菜式,材料在英美菜市场上容易找到,都是她们喜欢吃的。简单菜肴,因为是自己做的,慢慢地就爱上了。

中文世界提起这书,都会说是“林语堂家的菜谱”,或是“林语堂夫人廖翠凤的菜谱”。林语堂在书里写了一篇短文《烹饪的艺术》,说这书是一个远离家乡20多年,由母亲传给女儿的家庭烹饪记录。他1936年赴美国,经常来回中国、欧洲,至1966年才到台湾定居。

从菜谱的角度,我对廖翠凤比较感兴趣。她出生于厦门的鼓浪屿,是当地的富家千金。她的次女林太乙在回忆文章里写:“母亲少年时最愉快的记忆就是在大厨房里,在外婆监视下和姑嫂姐妹们一起做肉松。家里人多,过年过节时还要送礼,一做起肉松来就要买几十斤猪肉,大家忙得团团转,切肉的切肉,在大灶上熬猪油的熬猪油,边做边聊天,笑声连连。”

我们现在吃肉松都是店里买的,看这段文字,自家做肉松原来就像过节做粽子。

林太乙说妈妈的拿手好菜是清蒸白菜肥鸭,“鸭子蒸烂了,吃起来又嫩又滑,连骨头都可以啜,白菜在鸭油里蒸烂,入口即化。”

廖翠凤书里有这道菜:鸭子洗干净,去头颈,烤箱中烤至少半小时,至表皮稍微金黄。用盐、姜茸调味,加水文火加盖慢煮两小时。将鸭切块,铺上白菜,加盖小火焖1小时。这应该是她在美国的改良版本,用上了烤箱。林太乙所记的是,白菜铺锅底,放上鸭子,姜和盐调味,层层铺上白菜,文火炖几小时,等原先的白菜煮软,再添一些白菜,淋上熬出的鸭油,继续炖煮,直到菜与肉两味交融。

林语堂写道,廖翠凤与林相如写书时,常在房里呢喃细语,回忆以往厨事,怎么做、什么时候做的,有什么做得不好,比如冷水煮蔬菜,汤头虽美,菜却无味,蔬菜应汆烫捞起过冷水,保持爽脆色泽。作为在家享受美食的人,他领会到,做一道好菜,其中有技艺,还有难以言喻的奥秘。