天上飘着些微云,地上吹着些微风。啊!微风吹动了我头发,教我如何不想她?/月光恋爱着海洋,海洋恋爱着月光。啊!这般蜜也似的银夜,教我如何不想她?/水面落花慢慢流,水底鱼儿慢慢游。啊!燕子你说些什么话?教我如何不想她?/枯树在冷风里摇,野火在暮色中烧。啊!西天还有些儿残霞,教我如何不想她?
每当我们低声吟唱这首被誉为“时代曲之祖”的《教我如何不想她》时,心中不免泛起层层涟漪,那令人魂牵梦萦、朝思暮想的“她”,究竟在哪里?
“她”在中国长三角中心常州市。常州古称毗陵,别称龙城,面积4370余平方公里,下辖五区一县级市,共19个街道、33个镇,“她”在具有700多年历史的文明古镇焦溪。
焦溪又名焦店,属常州市天宁区郑陆镇管辖,地处常州、无锡、江阴三市交界处,完整地保留着旧时江南水乡村镇的风貌,是闻名大江南北的历史文化名镇。
童年记忆的三姨婆
笔者世居常州城内临近东门的麻巷,租赁孟姓祖传老屋,坐南朝北,两房一厅,阖家枕河而居。推开南窗,但见古运河在窗下缓缓东流。这条位于常州老城区南部,穿城而过的市河,相传为公元前495年吴王夫差所开凿,当时名为南邯沟,是中国大运河现存最古老的河段之一。
千百年来,古运河自文亨桥入西水关,经西下塘、东下塘,新坊桥、元丰桥,出东水关,穿城而过,全长约23.4公里,滋润着两岸百姓,也孕育了“东南无与常匹俦”的繁荣。
在笔者家客厅,掀起三块地板,拾级而下,便进入“地楼”(负一楼,underground),打开楼门,便是一座宽阔的码头,平时邻居们提水淘米洗菜都在这里,非常方便。入夏,左邻右舍谙水性的小伙伴们一个个噗通噗通地跃入河中嬉水,发出阵阵欢快愉悦的笑声,成为笔者童年最美好的记忆!更让笔者难以忘怀的是长辈们念叨的三姨婆,家在焦店,当年她便是乘坐由家人划桨的一叶扁舟,沿着水网进城,直达笔者家码头探亲来的。
笔者小时候记得一条常州本地的歇后语:“火烧排门——焦店”。它说明焦店时遭火患,于是人们以水克火,改为焦溪。这个传说承载着当地百姓对平安生活的朴素向往。今日之焦溪,山水环绕的格局,肌理清晰的街巷,商贾往来的遗风,崇文重教的气息……使它无愧于“中国历史文化名村”和“中国传统村落”的双重称号。
笔者已届耄耋之年,未尝踏足焦溪。2025年10月初,从媒体上看到“刘半农记忆馆”经一年筹办,在焦溪落成,已于9月26日对外开放,心想得赶快到姨婆老家去看看,尽管她的子孙后代,笔者一无所知,但是作为语文工作者,冲着“她”,笔者也必须到焦溪走一回啊。
顺提,新加坡1965年8月9日独立建国,翌年开始推行双语教育政策。双语教育不但是新加坡教育的基石,也是建国的基石。
新加坡宪法规定,马来语、华语、淡米尔语和英语都是官方语言,而英语是各族人民的共同语。双语教育是新加坡人必须同时学习英语和母语,对华族而言,须同时学习英语和华语,所以新加坡华人一般会说华英两种语言,自然知道英语中第三人称she(主格、单数),跟华语中的“她”相对应。可是他们未必听过“她”的故事。笔者撰写此文,希望新加坡朋友跟随笔者一起走进焦溪,认识“她”的由来。
刘半农赋予“她”新含义
11月4日上午,秋高气爽,碧空万里,阳光和煦,微风拂面,笔者和家人一行三人,乘车到达焦溪古镇。在影剧院前广场下车后,便边走边打听,终于来到坐落在南街龙溪河畔的刘半农记忆馆。
馆名“记忆”,而非“纪念”,耐人寻味。于是咬文嚼字起来,原来“记忆”重在记住或想起,“纪念”侧重于对人或事的怀念。对我来说,刘半农这位先贤,是既应牢牢“记住”,亦须时时“怀念”的,因为我每天都会见到“她”,提起“她”,或想念“她”,我们的语言生活哪一天少得了“她”呢?
刘半农(1891-1934)祖籍江阴,“她”字是怎会跟焦溪攀亲道故的呢?原来,1917年春,刘半农和弟弟刘天华(华乐作曲家、二胡演奏家)受焦溪豆业大亨刘润赓之邀,到焦溪西校(也称求志堂)执教,刘半农讲习新文学。在这段短暂的教书生涯中,他在翻译英国戏剧《琴魂》时,便试探性地使用心中早已萌生的“她”字。
早在新文化运动初期,刘半农就已经发现中文缺乏对应英文第三人称代词she的性别区分问题,并萌生了用“她”字来翻译的灵感。刘半农并不是造个“她”字,“她”在中国古代《玉篇》(成书于公元543年)中就收录,是“姐”的异体字,意为“母亲”,他是想赋予这个字一个全新的含义,即作为女性第三人称代词。
刘半农在焦溪任教时间不长,同年夏天,就应北京大学校长蔡元培邀请,怀着已在心田萌生的“她”字的种子,到北大法科预科教书去了。
1918年8月5日,周作人在《新青年》5卷2号发表一篇译作《改革》,文前加了一段说明,透露刘半农“想造一个‘她’字,和‘他’字并用”的构想。这是“她”字首次被公开提及。
1920年3月,刘半农赴英国伦敦大学大学院深造,6月6日,《“她”字问题》论文定稿,系统地论证女性第三人称代词“她”的合理性。8月9日,论文在上海《时事新报·学灯》上发表。9月4日,刘半农写了一首《情歌》(后改名为《教我如何不想她》),目的是通过优美的韵律,推广“她”字的使用。
总而言之,“她”字的创造并非一蹴而就,而是经历了五个阶段。初步构想:1917年前新文化运动初期;首次试用:1917年翻译《琴魂》时;公开提出:1918年8月5日,周作人公开披露;理论确立:1920年6月6日,论文《“她”字问题》定稿;广泛传播:1920年9月4日创作《情歌》,引入“她”字。
因此我们说“她”字萌生于焦溪,而呱呱坠地于伦敦。
“她”字引起学界激烈争论
“她”字的产生并非一帆风顺,引起学界激烈的争论,在文学界、妇女界掀起不小的波澜。
周树人(鲁迅)周作人兄弟和文学家茅盾、冰心等都是鼎力支持刘半农的,他们撰文高度评价“她”字的创新价值。随着《教我如何不想她》的广泛传播,“她”字逐渐为大众接受。
1924年7月,中国语言学家赵元任(1892-1982)一家从美国赴欧洲访问、游览。在欧期间,赵元任专程前往法国,拜访正在巴黎大学攻读博士学位的刘半农,两人一见如故,相见恨晚。一日,赵元任要为刘半农拍一张“全家福”,刘半农说“自己为了要得这个臭博士,过着像叫花子一样的生活,就照一张叫花子相吧”。
在巴黎期间,赵元任与刘半农结下了深厚的友谊。1926年,赵元任看到刘半农所作的《教我如何不想她》,被其意境深深感动,便为它谱写曲子。赵元任征得刘半农同意,将原诗中的“她”改为“他”。赵元任解释说:“歌词中的‘他’,可以是男的他,女的她,代表一切心爱的他、她、它。”这样修改扩大了“想”的情感空间,使歌曲的思念对象不再局限于某一特定性别,表达更加含蓄深邃,意境更为广阔。
跨越时空的绝唱
后来,《教我如何不想他》成为中国现代音乐史上的经典之作。现在我们看到歌名都用“她”,也是应有之义,因为刘半农创作这首歌的本意是为了推广“她”字的使用。
自1926年《教我如何不想他》传唱开后,微云、微风、月光、海洋、落花、流水、枯树、残霞……这些寻常意象,注入了一位远在异国的游子对故土、对祖国深沉而无尽的思念,化作一曲跨越时空的绝唱。
1924年,中华教育改进社正式通过决议,确认“她”字为国音标准。1935年,“她”字被正式收录于《国音常用字汇》,成为规范汉字,不仅解决了中文缺乏女性第三人称代词的问题,也为中国女性“立言立位”,成为影响现代汉语的重要文化符号。2000年美国方言学会举行“世纪之词”评选活动,“她”字以35∶27票胜出当选。
记忆馆最后一站是高大宽敞的“光明行音乐美学中心”,步入馆内,柔和的《教我如何不想她》正在空中回荡,我跟着低声和唱,走出记忆馆。
就要跟焦溪说再见了,我恋恋不舍地行走在古老的石板路上。古镇祥和,四周静谧,流水依旧,小桥安然。这时,我仿佛看见百年前那位年轻教师在徘徊思索,而“天上飘着些微云……教我如何不想她”的旋律,正从历史深处缓缓飘来。那优美、轻快、流畅、柔和的旋律将“她”字唱进了全球炎黄子孙的心坎。焦溪,这个藏于常州一隅的古镇,则默默地守护着“她”最初的故事。
朋友,“她”就在这里,等候你来寻找。