说你是狮吧
你却无腿,无腿你就不能
纵横千山万岭之上
说你是鱼吧
你却无鳃,无鳃你就不能
遨游四海三洋之下
甚至,你也不是一只蛙
不能两栖水陆之间
前面是海,后面是陆
你呆立在栅栏里
什么也不是
什么都不像
不论天真的人们如何
赞赏你,如何美化你
终究,你是荒谬的组合
鱼狮交配的怪胎
我忍不住去探望你
忍不住要对你垂泪
因为呵,因为历史的门槛外
我也是鱼尾狮
也有一肚子的苦水要吐
两眶决堤的泪要流
作者说诗:《鱼尾狮》写于1984年3月。鱼尾狮给予我的,是半鱼半狮的悲凉,使我想起一批面临双语困境的学生。
这批原本是华文中学的中四毕业生,无法按原定计划升上两年制的华文高中课程,必须修读三年制的英文高中。大部分后来都在会考后黯然离开学校。
我没等他们毕业,带着他们的沮丧离开学校,到课程发展署编写教材。在这里,更深入地认识到语言和文化面临的种种困境。
这首诗后来发表于台湾《创世纪诗杂志》,成了我作品中最广为称道以及引用的,这是当初始料不及的。