曾致力于保育野生动物,现在转行为一名翻译人员,只为帮扶弱势群体,47岁的曾宝如在去年2月决定转换事业跑道,为多家慈善机构提供翻译服务,以此回馈社会。

曾宝如曾在新加坡野生动物保育集团担任助理总监,当时的工作激发了她对翻译的兴趣。

集团在野生动物园区中,展示和宣导了很多有关动物保育的重要信息。由于这些信息都以英文传达,许多来自中国的访客语言不通,难以理解。曾宝如于是开始将这些信息翻译成中文。“动物保育类信息有很多专业艰深的知识和技术名词……我翻译时不仅须要准确传达内容,语言表达还要流利、优雅。刚开始相当困难,但我不断尝试累积经验,培养了翻译技能。”

她最终决定辞去工作,成为一名自由翻译员。至今,她已经为两家慈善机构做翻译,新加坡临终关怀中心为重病患者和看护录制了一系列有关患者如何健康饮食的视频,她是这个视频的华文字幕翻译员。

曾宝如也是去年获颁翻译人才培育计划津贴的五人之一。

这项津贴由全国翻译委员会于2018年推出,资助翻译从业人员,支持他们参加翻译课程,工作坊等专业项目。津贴最多可支付这类进修费用的九成,顶限为1万元。

同样获得津贴的何芝蕙(32岁)在补习中心担任英语教师。她受访时说,她对教学和翻译有着浓厚的兴趣,希望能在这两个方面同时发展。获颁这项津贴的同时,她与其他得主获任命为“全国翻译委员会大使”,向社会大众推广和教授翻译技能。“获任命为翻译委员会大使,成为翻译课程的讲师,这对我来说是很好的机会,毕竟这结合了教学和翻译两方面。下来我将担任中三学生华文翻译工作坊讲师,我非常期待,希望能和学生一起享受学习翻译的乐趣。”

今年的翻译人才培育计划津贴已开放申请,6月30日截止。有意申请者可上新加坡通讯及新闻部网站提交申请。